Photos de Alina Mateos Horrisberger

Profil non vérifié

  • Membre non vérifié par paiement
  • Numéro de téléphone non vérifié
  • Pièce d'identité non vérifiée

N'accepte pas d'invités

  • Dernière connexion il y a environ 2 ans

Rejoignez Couchsurfing pour consulter l'intégralité du profil de Alina.

Présentation

  • 6 avis 4 Confirmé et positif
  • Parle couramment  English, Spanish; apprend  Bosnian, French, Portuguese, Serbo-Croatian
  • 37, Femme
  • Membre depuis 2014
  • Translator en<>es
  • Traductora Técnico-científico literaria, I.E.S. Lenguas V...
  • de Posadas, Misiones Province, Argentina
  • Profil renseigné à 100 %

À propos de moi

CURRENT MISSION

Traveling translator: illusion or reality? / Traductora en movimiento: ¿fantasía o realidad?

ABOUT ME

Amo leer. Amo aprender. Amo saber y conocer.

Amo traducir: viajar con el cuerpo, la mente y el alma, analizar y vivir otras culturas y entenderlas en contraste y semejanza con la mía... ¿cómo se siente lo que yo siento con otras palabras, otros sonidos, otras vistas, olores, sentidos?

Cuando era chica, no me despegaba de los libros. Un día, inmersa en una novela de Emilio Salgari sobre los piratas de Sandokán, tuve una revelación: un traductor es una persona a la que le pagan por leer y volcar en otro idioma algo que amó en el propio y que, además, puede trabajar desde cualquier lugar del mundo...

Un traductor es un puente, una mano extendida, una señal de bienvenida en un lugar desconocido.

2014 es mi año para empezar a comprobar si ese sueño puede ser una realidad. Traductora itinerante hacia el mundo, ¡allá voy!

--

I love reading. I love learning. I love knowing.

I love translating: traveling with mind, body and soul, analysing and experiencing other cultures and trying to understand them in their similarities and contrasts with my own… How do people feel what I feel with other words, other sounds, other sights, smells, and senses?

When I was a little girl, I read all the time. One day, with my nose stuck in a novel by Emilio Salgari about Sandokán’s pirates, I had a revelation: a translator is someone who gets paid for reading and pouring into a different language something she loved in her mother tongue, and who is able to work from any place in the world…

A translator is a bridge, an open hand, a welcoming sign in a place unknown.

2014 is the year I will try to turn this dream into a reality. Itinerant translator to the world: here I go!

Centres d'intérêt

  • books
  • dancing
  • dining
  • reading
  • traveling
  • socializing
  • music
  • languages

Morceaux de musique, films et livres

En Argentina trabajé para Festivales de Cine, y en BiH di cursos de Literatura y armé un club de lectura... así que mi lista sigue en continua expansión :)

--

In Argentina I've worked for Film Festivals, and in BiH I gave a Literature course and opened a Book Club... so my list keeps growing :)

Une aventure extraordinaire que j'ai vécue

Enseñar en el Mostar Summer Youth Programme (http://www.mostarsyp.com/).
Hacer el Camino de Santiago, en España (¡caminé 880km!).

--

Teach at the Mostar Summer Youth Programme (http://www.mostarsyp.com/).
The Santiago trail, in Spain (I walked for 880km!)

Pays que j'ai visités

Austria, Belgium, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Bulgaria, Chile, Croatia, Ecuador, France, Hungary, Macedonia, Montenegro, Morocco, Netherlands, Peru, Portugal, Serbia, Slovenia, Spain, Turkey, United Kingdom

Pays dans lesquels j'ai vécu

Argentina, Bosnia and Herzegovina

Rejoignez Couchsurfing pour consulter l'intégralité du profil de Alina.

Mes groupes