Manuel José Bermúdez's Photo

Verified Profile

  • Payment verified
  • Phone verified
  • Government ID not verified

Maybe Accepting Guests

  • Last login 4 months ago

Join Couchsurfing to see Manuel José’s full profile.

Overview

  • 113 references 92 Confirmed & Positive
  • Fluent in Spanish
  • 97, Male
  • Member since 2008
  • Comunicador
  • Postgraduado
  • No hometown listed
  • Profile 100% complete

About Me

CURRENT MISSION

Si te animas a sumarle a tu viaje un voluntariado de 2 o 3 días en nuestro Teatro Comunitario Politriarte. Acá te damos la bienvenida. (If you dare to join your trip with a volunteer service of 2 or 3 days in our Politriarte Community Theater. Here we welcome you.)
Somos hombres muy coquetos y afectivos. Transgresores de los afectos desde el genero y las sexualidades en nuestras cotidianidades de vida. Si esto le molesta, mejor siga de largo. Pues la idea es cambiar el imaginario sobre las amistades con y entre los hombres en nuestras diversidades sexuales y de genero. NO ES UN HOTEL/ HOSTAL, por tanto, Una comida, invitada por quienes nos vistan, o una bebida, preferiblemente con el estilo de preparación de su cultura, y en familia y conversar, es lo que queremos a cambio. Miren las fotos de nuestros visitantes antes de decidir.

ABOUT ME

Comparto mi vida en familia POLIAMOROSA y FELIZ -Tri-eja- con dos profesionales, un Actor de teatro, con Teatro Comunitario POLITRIARTE (ver en redes) y Bailarín y un Educador Fí­sico, también bailarin , los tres de la Universidad de Antioquia. Facebook personal: http://www.facebook.com/manueljose.bermudez
I am social comunicador - I share my life in family -Trieja - with two professionals, a Manager in Health POLITRIARTE and a Physical Educator, the three of the University of Antioquia, where I act as educational.
Je suis "comunicador social". Je partage ma vie dans famille "Trieja" avec deux professionnels, un responsable dans la Santé POLITRIARTE et un Éducateur Physique, les trois de l'Université d'Antioquia, où j'enseigne.

PHILOSOPHY

Conocer y dar a conocer como base para el respeto mutuo...mucha gente tiene miedo a compartir con hombres homosexuales porque no nos conoce mas allá de los mitos y tradiciones de la cultura. Vivir y dejar vivir pero con sentido critico frente a la vida, mi profesión de comunicador y la interrelación entre los seres humanos en su diversidad.

To know and to give to know like base for the mutual respect ...so many people is afraid to share with homosexual men because they doesn't know us beyond the myths and traditions of the culture. To live and to allow to live but with sense I criticize in front of the life, my comunicator profession and the interrelation among the human beings in their diversity.

Connaître et faire connaître, comme base pour le respect mutuel...tant de gens ont peur de partager avec les personnes homosexuelles parce qu'ils ne nous connaissent pas au-delà les mythes et traditions de la culture. Vivre et autoriser à vivre avec sens critique devant la vie, ma profession du communicateur et la corrélation entre les êtres humains dans leur diversité.

Why I’m on Couchsurfing

HOW I PARTICIPATE IN COUCHSURFING

Compartiendo un espacio y siendo anfitrion en mi ciudad a otro nivel, mas de la vida de barrio y cotidiana, no tanto ni exclusivamente de los espacios turisticos ni de rumba.

Sharing a space and being host in my city at another level, but of the neighborhood life and daily, not so much neither exclusively of the tourist spaces neither of party.

En partageant un espace et étant hôte dans ma ville

COUCHSURFING EXPERIENCE

Intercambio de mensjaes con grupos LGBT y Medellin y tomada de tinto con dos viajeros.

Interests

Nos gustaría viajar a Mexico y recorrer centro y sur América, especialmente conociendo y vivenciando espacios o zonas populares. No exclusivamente las zonas turísticas tradicionales. El educador físico, si sueña con conocer y vivir Francia.

We would like to travel to Mexico and to travel center and south America, especially knowing and to experience spaces or popular areas. Not exclusively the traditional tourist areas. The physical educator, if he dreams of to know and to live France.

Nous aimerions voyager à Mexico et en Amérique centrale et du Sud, pour découvrir des espaces ou des régions populaires. Pas exclusivement les régions touristes traditionnelles. L'éducateur physique rêve de connaître la France et d'y habiter.

  • culture
  • fashion
  • acting
  • human rights
  • cooking
  • partying
  • drinking
  • traveling
  • teaching
  • gender studies
  • languages
  • gay
  • teatro
  • diversidad sexual
  • quuer
  • poliamor
  • trieja
  • politriarte

One Amazing Thing I’ve Done

Demostrar que la gente cuando te conoce en otras perspectivas es capas de ser tu cercano en el mutuo respeto.

To demonstrate that people when they knows you in other perspectives it is layers of being your near one in the mutual respect.

Démontrer les personnes, quand ils vous connaissent, sont capables d'être plus proches dans le respect mutuel.

Teach, Learn, Share

Expresión oral, comunicación ciudadana, y que es eso de ser marica. El registro en: http://comunicadorciudadano.wix.com/manuel-jose-bermudez y en facebook me encuentran con mis nombres y apellidos.

Oral expression, civic communication, and that it is that of being marica.

Expression orale, communication civique, et ce que c'est d'être marica.

What I Can Share with Hosts

Hola, nuestra casa está abierta a su visita, sin embargo, aclaramos las condiciones para no molestar a nuestros huéspedes y evitarnos malos entendidos:
Nosotros les ofrecemos con cariño el espacio y la compañía, y pretendemos recibir a cambio, algo similar. Una comida, invitada por quienes nos vistan, o una bebida, con el estilo de preparación de su cultura, y en familia (ver fotos de visitantes en el perfil). El compartir de rituales interculturales. Ha sido la manera de darle sentido a este ofrecimiento solidario de acogida.
Somos una familia poliamorosa de hombres homosexuales, muy simples, poca rumba y poco fashion, muy del común, que ingresamos al Couchsurfing, con la intención de intercambiar con personas del mundo y locales , en el respeto mutuo, nuestras afinidades en lo sexual, el género o las identidades por fuera de los parámetros tradicionales establecidos por la cultura.
No somos pares ni para la rumba ni para la banalidad turística. Por eso queremos que las personas a recibir sean mínimamente, conversadoras y solidarias. Con deseo de compartir experiencias y de conversar. Que no lleguen simplemente a dormir como si fuera un hotel. Y en razón de nuestros usos culturales, es importante el ritual de aseo, baño, diario. Tenemos para nuestros visitantes, ducha privada (deben traer sus elementos personales de aseo como crema dental, papel higiénico y jabón). La habitación no es cerrada, es un espacio del teatro, eso lo aclaramos por si gustan de dormir hasta tarde, no es fácil. Nuestras rutinas son más bien diurnas, entonces nos acostamos temprano y madrugamos. No hay problema con los horarios de los visitantes, pero les contamos para que entiendan los nuestros.
Somos muy abiertos con lo sexual y afectivo. Es nuestro estilo de vida. No pretendemos visitantes para seducirlos pero no descartamos el sexo, siempre que sea el otro quien proponga y se convenga en libertad. Es claro que el intercambio sexual no es la ideología de Couchsurfing. Pero el sexo y los afectos libres, también hacen parte de la condición de viajeros.
También, en razón de mi profesión , me interesa compartir saberes y experiencias, es otra manera de viajar por el mundo. Sus acumulados profesionales y de vida, sus ideas, podrían ayudarme mucho con mi trabajo de activista, de periodista y de docente universitario. Alejo –educador físico- es bailarín y cantante aficionado, toca la guitarra eléctrica y el violin…Victor es Bailarín y Actor y dirije su Teatro Comunitario POLITRIARTE (https://www.facebook.com/LaCasadelParquePolitriarte).
Si estas condiciones les parecen bien, bienvenidos. Con toda seguridad tendrán buenos interlocutores para el dialogo, somos acogedores y afectivos con nuestros visitantes y les indicaremos posibles sitios turísticos a conocer en la ciudad.
Podríamos recibirle inicialmente por 2 días.
Si decide nos marca al cel +57 3003793900 (wap) o a través del face, y le o le indicamos como llegar. También en las fotos del perfil están los mapas con las rutas. Es fundamental que entienda algo de español, pues no hablamos otros idiomas.
Un fuerte abrazo.
Manuel José Bermúdez Andrade
Comunicador Ciudadano de Medellín
Periodista y Especialista en Docencia Investigativa Universitaria.
Móvil/wap 300 379 39 00
http://comunicadorciudadano.wix.com/manuel-jose-bermudez
http://ciudadanogay.wordpress.com
En Facebook https://www.facebook.com/manueljose.bermudez y en Twitter como comunicadorCiud

Hello,
We can host you during your stay here, however we need to clarify a few things to avoid misunderstandings.
We are a family of three very simple, humble, down to earth gay men who are married to each other and live together. We share our couch with the world and the people of Medellín with whom we share and appreciate our gender identities outside the parameters set by traditional culture. We don't participate much in the tourist scene. At a minimum, we want people to talk and engage with us and our community. We do not serve as a hotel for you, just leave your things and go.
With great affection we offer space and company, and we expect to receive something similar in return, for example, sharing cultural rituals by cooking as a meal or inviting us to drink, preferably in the style of preparation of your culture and family. It is a way of giving meaning to this offer of supportive reception.
Also because of my profession and as a teacher and communicator, I want to share knowledge and experiences related to world culture. Your accumulated professions and your ideas could help a lot with our work in the community of Medellín, and with the Theater in the process of consolidation.
And finally, due to our cultural practices, we ask that you shower and groom yourself daily. We offer our visitors a private shower with hot water, for this.
We are very open sexually and open to many possibilities, but we have no intention of seducing visitors (but we leave the possibility open) It would be the visitor who proposes and we would never take advantage of the situation.
If these conditions seem good, we welcome you. You will surely have good partners for dialogue, and we can point you in the direction of potentially interesting tourist sites.
Initially, we can receive it for two days.
We give you as a call to the cell phone +57 3003793900. It is essential to understand some Spanish, because we do not speak languages ​​other than Spanish.
We look forward to your presence!

Manuel José Bermúdez Andrade
Comunicador Ciudadano de Medellín
Periodista y Especialista en Docencia Investigativa Universitaria.
Móvil 300 379 39 00
http://comunicadorciudadano.wix.com/manuel-jose-bermudez
http://ciudadanogay.wordpress.com
En Facebook : www.facebook.com/manueljose.bermudez y en Twitter como comunicadorCiud
instagram.com/ciudadanogaydemedellin/

Countries I’ve Visited

Colombia, Cuba, Dominican Republic, Ecuador

Countries I’ve Lived In

Colombia

Old School Badges

  • 6 Vouches
  • Pioneer Badge

Join Couchsurfing to see Manuel José’s full profile.

My Groups